localization

Six tips for getting international B2B marketing right

Thanks in no small part to the internet, we live in a global economy in which companies can compete in markets they never would have a decade or two ago.

For B2B businesses in particular, globalization has created countless market opportunities. But exploiting them isn’t always easy, and for companies already overwhelmed by the number of marketing options they have in their home countries, international marketing can seem like a daunting challenge.

Localization: the next big to-do for mobile app developers?

When the web was young, most websites were in English. This wasn’t exactly surprising. After all, the web first emerged in the United States in a big way and was its largest initial market.

Over time, of course, the web has come to bring the world closer together and in turn, give companies anywhere in the world opportunities global in size.

For many companies, that meant moving beyond the English language to reach customers and stakeholders in their native tongues.

Parlez-vous français? Google launches paid Translate API

The world is smaller than ever thanks to the internet, and while growing numbers speak a handful of ‘languages of business‘, such as English, there’s still a huge need for localization.

A big part of localization, and one of the most costly, is translation. For businesses praying for better automated translation solutions, Google hopes to be of help.

Bing copies Google, again!

You’d think that after being caught red handed copying Google (or not), the engineers at Bing would come up with something original. But copying Google is just far too easy.

Sarcasm aside, Bing announced yesterday that it has added new personalization and localization features closely resembling similar features Google has had in place for some time.