multilingual

Eight cultural differences that impact conversion

You have a website, or perhaps you have multiple websites, and you want to ensure that conversion in markets outside of UK and US is as high as possible.

In this case, especially for markets in the Middle East and Asia, it pays to know how a country’s culture will impact interaction with your content.

Joe Doveton, Director of Conversion Services at Globalmaxer delivered a fascinating talk at last week’s IDF, run by Oban Multilingual. Here are some of my practical takeaways.

Whatever market you are approaching, make sure you have considered how these eight factors play.

If you’re interested to learn more about international digital marketing, check out Econsultancy’s training courses.

Should I translate my website?

With orders received from other non-English speaking countries and a desire to expand, many companies are faced with a choice of how far to go with the localisation of their site. 

New research helps brands make that decision, from a full localisation of site and all campaigns, to a partial localisation of just the keywords and ads.